September 1st, 2009

Barbara

Неовульф? Черта с два!

Я не понял шутку Геймана в предисловии к "Дыму и зеркалам" касательно рассказа "Неовульф". Ну, да, вроде наш Лон Чейни поменялся местами с Памелой Андерсон, но все-равно не очень похоже... Ну, ладно, может, я просто не оценил чувство юмора. Просто больно рассказ серьезный. Но недавно обнаружил вот что: в оригинале рассказ называется "Bay Wolf" - тов. Гейман додумался даже назвать его созвучно "Baywatch"! Просто, видать, гражданка Комаринец не сильно заморачивалась с переводом. М-да.
Working

Комиксы

Сегодня на амазоне очередную дозу комиксов заказывал - заказал, помимо прочего, Whatever Happened to Caped Crusader и сделал предзаказ на Absolute Death (в конце октября выйдет, обдираловка - лучше бы назвали Absolute Sandman V и добавили Endless Nights и Dream Hunters).

Я читать Геймана начал с прозы - Американские боги, Задверье. Американские боги мне не понравились - были завышенные ожидания (т.к. читал отзывы вроде "Книга. От. Самого. Геймана."), Задверье, Коралина и т.д. - получше, оригинальнее. Но почему так относятся к Гейману я понял только когда собрался и прочитал таки Sandman (читал не ради имени автора, а потому что очень уж хвалят).

Мне интересно - а много ли здесь людей, которым Гейман больше нравится как автор комиксов а не прозы?
first step

Рассказ Геймана в трибьют-антологии Джеку Вэнсу - нет ли желающих перевести?

Господа! Может быть найдутся желающие перевести рассказ Нила Геймана из свежей антологии, посвящённой "Умирающей Земле" Джека Вэнса?
Т.к. нет никаких гарантий, что будет издание этого "кирпича" на русском...
Если найдутся желающие - можем обеспечить качественными фотографиями текста.
Рассказ небольшой.



UPD
Вот ссылка на архив с фотографиями: архив
Название: Gaiman.rar
Размер: 6.63 Мб
Доступен до: 2009-11-08 18:47:36

Не ради оффтопа, но с целью расширения горизонта познаний и удовольствий -
если будут желающие - можно сделать фото других рассказов.
Полный список авторов антологии - здесь 
Мартина уже переводят в Цитадели Детей Света.

Данный же рассказ, нашего любимого Нила Геймана, терпеливо ждем - его взялся переводитьkiplas
max veter

руководство с иллюстрациями.

Нил Гейман не просто рассказал нам о том, как вести себя в сказочном мире - теперь он ещё сподвиг Чарльза Весса (вместе с которым они уже выпустили восхитительнейшую "Черничную девочку") проиллюстрировать их.

Чарльзу идея понравилась, и он принялся за дело с неугасающим рвением: "... бешено рисует и раскрашивает как помешанный" - так Нил описал в своём блоге этот процесс. прогнозы по выходу книги - "не раньше 2010", что уже крайне неплохо, учитывая, что на выпуск "Blueberry Girl" ("Властительницы Света и Тьмы, и того, что не стоит назвать, за черничную девочку Вас молю...") потребовалось три года.

Весс написал на своём сайте, что в качестве главного действующего лица решил ввести некую гендерно- и рассово-нейтральную особь - известную русским читателям как "ни мышонок, ни лягушка..." - в данном случае больше всего похожую на "котега".



очень рекомендую заглянуть на сайт художника и проследить движение творческой мысли на примере набросков и уже готовых иллюстраций.

ещё довольно много иллюстраций - на сайте художественного редактора "Tor Books" Ирен Галло.