?

Log in

No account? Create an account
Sep. 1st, 2009 @ 03:36 pm Неовульф? Черта с два!
Я не понял шутку Геймана в предисловии к "Дыму и зеркалам" касательно рассказа "Неовульф". Ну, да, вроде наш Лон Чейни поменялся местами с Памелой Андерсон, но все-равно не очень похоже... Ну, ладно, может, я просто не оценил чувство юмора. Просто больно рассказ серьезный. Но недавно обнаружил вот что: в оригинале рассказ называется "Bay Wolf" - тов. Гейман додумался даже назвать его созвучно "Baywatch"! Просто, видать, гражданка Комаринец не сильно заморачивалась с переводом. М-да.
About this Entry
Barbara
kiplas:
[User Picture Icon]
From:caly_nata
Date:September 2nd, 2009 05:43 am (UTC)

Вон оно как!

(Подискутировать)
Тоже не понимала юмора никапельки. А перевести, сохранив игру слов всегда сложно (на мой взгляд)
[User Picture Icon]
From:kiplas
Date:September 2nd, 2009 08:24 am (UTC)

Re: Вон оно как!

(Подискутировать)
По крайней мере, можно хотя бы попробовать это сделать... Ну чем плох был бы "Бэй Вульф", скажем? К чему это "Нео"???